Это произведение — эталон научной фантастики. Осторожно, в процессе чтения этой книги могут возникнуть некоторые побочные явления:
- Субъективно продолжительность 4о-минутной поездки на метро сокращается в два раза;
- После обеда приходится бороться с нетерпением ожидания конца рабочего дня не для того чтобы быстрее попасть домой или хотя бы уйти с работы, а для того чтобы попасть в метро и вернуться к чтению;
- Когда ложишься пораньше с мыслью «надо сегодня выспаться, поэтому вместо компа или телевизора почитаю-ка я чтобы быстрее заснуть» можно обнаружить, что прошло уже пол ночи, а сна ещё ни в одном глазу (при том, что обычно чтиво на английском языке выключает мой мозг с неотвратимостью наркоза);
- По окончанию книги ощущается опустошение от осознания, что таких книг больше нет. И не будет.
Книга об астронавте, который волей случая остался один на Марсе. Есть, конечно, кое-какое оборудования и система жизнеобеспечения, а также запас еды на год, но следующая экспедиция только через 4 года и высадка будет в 3200 км от текущего расположения, а связи с Землёй нет. Это исходная точка, а от упоминаний о дальнейших событиях я воздержусь. И вообще книга относится к категории таких, которые описывать — только портить впечатление. Всё равно, что пытаться напеть арию Плава Лагуны.
So that’s the situation. I’m stranded on Mars. I have no way to communicate with Hermes or Earth. Everyone thinks I’m dead. I’m in a Hab designed to last thirty-one days.
If the oxygenator breaks down, I’ll suffocate. If the water reclaimer breaks down, I’ll die of thirst. If the Hab breaches, I’ll just kind of explode. If none of those things happen, I’ll eventually run out of food and starve to death.
So yeah. I’m fucked.
Космический Робинзон Крузо. Главный герой — несгибаемый, неунывающий, целеустремлённый человек, вызывающий восхищение своим грамотным подходом к проблемам (и талантом к их разрешению), а также фантастическим чувством юмора.
Of course, I don’t have any plan for surviving four years on one year of food. But one thing at a time here. For now, I’m well fed and have a purpose: Fix the damn radio. (Конечно, у меня нет плана, как выжить 4 года при запасе продуктов на год. Но одно дело за раз. На данный момент я сыт и у меня есть цель: починить чёртово радио).
So I have two problems: not enough dirt, and nothing edible to plant in it.
But I’m a botanist, damn it. I should be able to find a way to make this happen. If I don’t, I’ll be a really hungry botanist in about a year. (Таким образом у меня две проблемы: недостаточно почвы и нет съедобных растений, которые можно было бы посадить. Но я ботаник, чёрт возьми. Я должен что-то придумать. Если нет, через год я стану очень голодным ботаником).
Теперь, что касается чтения на английском. Во-первых, это восторг от своей способности приоткрыть кусочек нового для себя мира. Получается складывать в слова и образы то, что когда-то казалось просто непонятным набором символов. И пусть есть переводы. Факт того, что теперь можно воспонимать произведение так, как оно было написано, приводит в восторг.
Во-вторых, я верю в мастерство переводчиков, но не представляю, как корректно можно передать разницу между, например, «Are you kidding me?» и «You’ve got to be kidding me!». Но она есть. А уж вышеприведённое «I’m fucked»явно несёт более насыщенный эмоциональный окрас, чем «Я в заднице». Слово fuck в разных вариациях вообще встречается нередко (и очень гармонично). И не уверен я, что перевод точно передаёт эти посылы.
Venkat Kapoor:
Mark, some answers to your earlier questions:
No, we will not tell our Botany Team to “Go fuck themselves.” I understand you’ve been on your own for a long time, but we’re in the loop now, and it’s best if you listen to what we have to say.
The Cubs finished the season at the bottom of the NL Central.
The data transfer rate just isn’t good enough for the size of music files, even in compressed formats. So your request for “Anything, oh God, ANYTHING but Disco” is denied. Enjoy your boogie fever.
В-третьих, личная временная особенность. Я замерил — на английском я пока читаю ровно в 4 раза медленнее, чем на русском. Поначалу это раздражало. Но по мере погружения в данную книгу я начал получать удовольствие, наслаждаясь каждым моментом. Это как есть вкуснейшее блюдо тщательно прожёвывая и наслаждаясь вкусом, вместо того чтобы поглощать его, практически не жуя. К концу книги скорость немного выросла — стал совсем редко отвлекаться на словарь.
Итого, читать всем-всем-всем, на любом языке.
Увлекательность: 5
Познавательность: 5
[…] от чего так больно было отрываться при чтении — «Марсианин» Энди Вейра. Но данная книга раз так в пять больше […]
И да — спасибо за наводку на книгу. :)
Шикарная книга! Прочел бы на одном дыхании, будь у меня достаточно времени! Правда читал в переводе, оно перевод понравился. Хотя сравнить не с чем.)
[спойлеры]
Единственное, что разочаровало — концовка показалась какой-то обрубленной. Точнее не концовка, а отсутствие массы возможных интересных событий между его восхождением на корабль и уже прогулкой по земле.
[/спойлеры]
Кстати где-то в середине книги узнал, что по ней снимают фильм причем не абы кто, а Ридли Скотт! В главной роли Мэтт Деймон. После этого некоторое время не мог отвязаться от ассоциаций с ролью Деймона в Интерстелларе, с которой у главного героя мало общего.
Я посмотрел трейлер. Ощущение, что у Ридли Скотта по инерции получается «Чужой» :)
Хм. Я даже не искал трейлер. Обычно фильмы даже не по сюжету выбираю, а по жанру и актерско-режиссерскому составу. Надо глянуть.
Что-то не нашел я трейлер. Лишь некое подобие тизера, но больше похожее на любительскую поделку. И трейлер российского Марсианина))
Возможно, тизер, разница между ними мне всегда казалась туманной. Вот только я сейчас его сам не нашёл. Хотя постил на FB.
Российского Марсианина? Серьёзно?
[…] первую книгу на английском — Andy Weir — The Martian, которая вошла в список моих любимых […]