Чтиво о космосе, технологиях, богах и проблемах человечества

Оставьте комментарий
Книги / Художественная литература

В рамках практики английского языка, если уж читать художественную литературу англоязычных авторов, то в оригинале.

Нехудожественную тоже читаю, но преимущественно профессиональную (потому что пререводов зачастую просто нет). Всякой бизнес- и научно-популярной литературы много, толку в ней, в большинстве случаев, мало, поэтому приоритетнее становится скорость, чем вдумчивое смакование. Особенно, если сфера новая и малознакомая.

С художественной всё иначе. Это чтиво больше для души, чем для мозга, к выбору стоит подходить аккуратно, читая погружаться в атмосферу, создаваемую автором, ощущать мир, создаваемый им на страницах произведения и переживать эмоции вместе с главными героями. Привычка быстро пробегать глазами целые абзацы тут скорее помеха. И чтение в оригинале тут становится прекрасным лайфхаком. Это как есть рис палочками — как бы не хотелось, слопатить быстро всю тарелку не получится. Приходится обходиться малыми порциями, тщательно жуя и ощущая вкус.

Hannu Rajaniemi — The Fractal Prince /

Ханну Райаниеми — «Фрактальный принц»

fractal-prince-enfractal-prince-ru

Ничего не знал ни об авторе, ни о книге. Читал по рекомендации. Захватило сразу, не мог оторваться. Тот самый случай, когда потребность узнать, чем закончится очередной сюжетный поворот (а их несколько параллельных в книге) вызывает почти наркотическую ломку. Хотя поначалу казалось уж очень специфично-мудрёным.

Quantum mechanics claims that there is no definite cat in the box, only a ghost, a superposition of a live cat and a dead cat. That is, until we open it and look. A measurement will collapse the system into one state or the other. So goes Schrödinger’s thought experiment.

(Квантовая механика утверждает, что в коробке нет какого-то определённого кота, только призрак — суперпозиция из живого кота и мёртвого кота. И так пока мы не откроем и не посмотрим. Измерение сбрасывает систему в одно из двух состояний. То же и в мысленном эксперименте Шрёдингера)

В принципе, и к концу прочтения осталось ощущение, что люди, далёкие от современного мира ИТ и основ программирования, не заметят или не поймут ряда идей. Хотя и без того в книге достаточно неожиданных поворотов, изящных диалогов и юмора.

‘I am a dreamer myself,’ he says haltingly, as if reciting lines. ‘Sometimes I am a blind beggar dreaming that I am Abu Nuwas, and the morning wine I had and such beautiful ladies as you are just fantasies. But I’m quite sure that I would never dream of anything quite as hideous as my reflection in your eyes, so you must be real, thank the Aun.’

( — Я сам мечтатель, — сказал он нерешительно, как бы цитируя строки. — Иногда я слепой нищий, мечтающий, что я Абу Нувас и сегодняшнее утреннее вино и такие прекрасные леди, как вы — просто фантазии. Но я уверен, что в моих мечтах не могло быть ничего столь отвратительного, как моё отражение в ваших глазах, так что, вы должно быть настоящая, спасибо Ону.)

In the last hour, I have been offered immortality eight thousand times, the ship says. I hate negotiating with vasilevs. But I got us an orbit and a docking station in one of the mercenary hubs. They call themselves the Teddy Bear Roadside Picnic Company, if you can believe that – are you all right?

(«За последний час мне предложили бессмертие восемь тысяч раз,» сказал корабль [ИИ космического корабля].  «Я ненавижу вести переговоры с василевсами. Но я поместил нас на орбиту и стыковочную станцию в один из центров наёмников. Они называют себя «Компания «Пикник на обочине» Мишки Тедди». Если вы можете в это поверить, эээ.. с вами всё в порядке?»)

Сюжет и стиль — помесь киберпанка, арабских сказок, классической научной фантастики, теологии и информационных технологий. Есть виртуальные реальности (и то, что называется nested virtualization), джинны, космические корабли на двигателях Хокинга (Hawking drives) и даже драконы (но тоже как продукты технологий).

Пикантности добавляют явно славянские слова в английской транскрипции, такие как guberniya, oblast (что-то вроде типов космических кораблей) и Sobornost.

И несмотря на мудрёность сюжета и хитросплетения терминологий, именно в части чтения на английском книга показалась очень простой. Я почти не пользовался словарём. Поначалу даже возгордился возросшим скилом чтения, пока не взялся за следующую книгу из обзора.

Dan Simmons — Hyperion / Дэн Симмонс — «Гиперион»

hyperion_enhyperion_ru

Уже делал обзор «Гипериона» 4 года назад (как быстро летит время!).

Решил перечитать в оригинале, т.к. на русском у меня была только первая часть, а вот спустя 4 года нашёл и «Гиперион» и «Падение Гипериона» на английском.

Могу сказать, что и перевод был довольно неплох. По крайней мере у меня не возникало сейчас ощущения, что я читаю что-то сильно отличающееся, как это было с «Хрониками Амбера«. Есть конечно нюансы, например, Бродяги в оригинале Ousters (изгнанные, высланные), а Техноцентр — TechnoCore, что по смыслу близко, но оригинал органичнее передаёт (блин, оригинал не передаёт, он её задаёт) идею.

“Who knows what the Ousters will do?” he said. “They no longer appear to be motivated by human logic.”
Martin Silenus laughed loudly, spilling his wine as he gestured. “As if we fucking humans were ever motivated by human logic!”

Первая часть — прекрасна во всех отношениях. 7 пилигримов (паломников). 6 историй (один из паломников исчез, не успев рассказать свою). В итоге — 6 отдельных произведений, каждая в своём стиле и со своим органично вписывающимся в общую канву, но уникальным сюжетом.

История Священника — помесь приключений в духе Индианы Джонса и философской притчи о цене вечной жизни.

История Солдата — чистый экшен — боевая динамика и секс.

История Поэта — философия о сути и значении поэзии, обёрнутая в оболочку практически нецензурной сатиры, с сохранением серьёзности повествования.

История Учёного — конфликт религиозного и научного подходов на примере отца-археолога, дочь которого заполучила болезнь Мерлина — старение наоборот. Дилемма Авраама.

История Детектива — очень динамичный киберпанковский детектив. В духе «Города грехов». Но киберпанковский.

История Консула — жизненная и социальная драма о любви и пагубном влиянии цивилизации и технологического прогресса на жизнь не только отдельных индивидуумов, но и на целые цивилизации. А также какие последствия для мира может иметь личная драма одного индивида.

The Fall of Hyperion / Падение Гипериона

Единственный недостаток первой части — она обрывается на самом интересном месте — паломники достигли места назначения, легендарных Гробниц Времени, где бесчинствует полумифический Шрайк — существо, состоящее из шипов и лезвий, стального панциря и горящих рубиновым светом глаз, способное перемещаться во времени и пространстве, более формальный титул которого — Lord of Pain. И вообще творится много непонятного, а мир на пороге войны с Бродягами.

Вторая часть этот недостаток устраняет. К сожалению, несколько монотонным способом и методами, которыми так бесят сериалы — ведением нескольких параллельных линий с обрыванием повествования на самом интересном месте и возвращением к нему, когда ты уже забыл почти, на чём там остановились. Появлением непонятных сюжетных линий, как будто просто для объёма. И заведением в тупик ранее начатых многообещающих, типа истории детектива.

Вообще вся квадрология «Гипериона» Симмонса называется «Песни Гипериона» (Hyperion Cantos) и являются отсылкой к одноимённой поэтической поэме Джона Китса. По поводу чего изрядная часть второй части посвящена именно ему, в виде одного из нововведённых персонажей (который является своеобразной копией копии), изобилует логическими и сюжетными нестыковками и оставляет полное непонимание зачем вообще надо было это делать. Ну да это я бурчу, возможно сказывается моя иррациональная неприязнь к поэзии.

В целом книга прекрасна, увлекательна, интеллектуальна, а в плане именно чтения на английском — это челлендж. Ощущение, что автор пытался максимально расширить словарный запас читателя — так часто приходилось лазить в словарь разве что при первых попытках чтения в оригинале.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s